为什么我们以“他”或“她”指代动物?

为什么我们以“他”或“她”指代动物?

悯惜动物(Mercy For Animals)以人称代词“他”和“她”,而不以“牠”或“它”指代动物。这是因为动物是有感知能力的,就如同我们人类一样会思考会感觉,我们不区别指代。

简体中文

在简体中文里,动物和死物均被指代为“它”。这犹如把活生生的动物与死物画上等号,然而动物的生命是应该受到尊重及悯惜的。

我们重视指代动物的选词。

繁体中文

在繁体中文里,则具独有的代词“牠”来指代动物。“牠”一字为牛字旁,可见牛在古代农业社会的重要地位,不过这实为牵引力被利用于耕作,以及躯干被宰割成食用肉使然。意味着对动物的剥削与杀戮的“牠”字,与我们一直所坚持的核心理念背道而驰。

两全其美

选用“他”和“她”指代动物,不但让我们的繁简文章使用同一表述,更重要的是能够避免物化动物。

要表述多于一只动物,我们会使用哪个字词指代?

与上述的内容保持一致,我们以“他们”指代两只或以上的雄性动物,以“她们”指代两只或以上的雌性动物。

那么如果动物的性别是不知晓的呢?

在这个情况下,我们使用“她们”。雌性的农场动物往往遭受更长时间的更惨痛的虐待(考虑到母鸡被用作“生蛋机器”、母猪被当作配种工具、母牛被视作“产奶器”)。所以,如果在“他们”和“她们”当中选择(因为我们不以“它们”指代),“她们”最能够表达我们及动物保护者想要制止残酷对待动物行为的决心。

趣闻古语

据《汉语多功能字库》,“它”一字的本义为蛇(长虫)。怎能以“蛇”指代死物?可怜的长虫!